Viewing Study NCT06476002



Ignite Creation Date: 2024-07-17 @ 11:03 AM
Last Modification Date: 2024-10-26 @ 3:33 PM
Study NCT ID: NCT06476002
Status: RECRUITING
Last Update Posted: 2024-07-01
First Post: 2024-06-11

Brief Title: Analysis of the Understanding of the French Version of the Vulvar Pain Assessment Questionnaire
Sponsor: Hopital Foch
Organization: Hopital Foch

Study Overview

Official Title: Analysis of the Understanding of the French Translation of the Vulvar Pain Assessment Questionnaire VPAQscreen and Its Supplemental Scales VPAQdesc VPAQcope and VPAQpartner
Status: RECRUITING
Status Verified Date: 2024-06
Last Known Status: None
Delayed Posting: No
If Stopped, Why?: Not Stopped
Has Expanded Access: False
If Expanded Access, NCT#: N/A
Has Expanded Access, NCT# Status: N/A
Acronym: VPAQ-Trad
Brief Summary: Prior to the current study a translation into french of the screening version of the VPAQ VPAQscreen and its supplemental scales VPAQdesc VPAQcope VPAQpartner was performed according to the recommended process The present study aims to evaluate the understanding of this translation on a panel of 30 women suffering from provoked or mixed vestibulodynia
Detailed Description: The Vulvar Pain Assessment Questionnaire VPAQ is a self-assessment questionnaire for chronic vulvar pain The English-language version has been validated on patients suffering from chronic pain of various causes mainly vulvodynia It explores the biopsychosocial dimensions of chronic vulvar pain description intensity temporality associated symptoms emotional and cognitive functioning coping strategies and interpersonal relations with the partner The VPAQ inventory is divided into a main questionnaire VPAQfull or a shorter version VPAQscreen and 3 supplementary questionnaires exploring Pain Descriptors VPAQdesc coping strategies VPAQcope and partner factors VPAQ partner The VPAQ inventory can be used both for research purposes and clinical practice Indeed it helps the patients to better express their symptoms and the providers to cover with one tool all the dimensions of chronic vulvar pain A french translation would make the VPAQ inventory available for french speaking health care professionals and patients

The aim of our study is to validate a french translation of the VPAQscreen and its three supplementary questionnaires Prior to this study a french translation of these questionnaires was performed according to the recommended process

Whereas the English VPAQ inventory has been validated on patients with chronic vulvar pain whatever the cause the investigators have chosen to carry out this validation on a homogeneous population of women suffering from provoked or mixed vestibulodynia ie pain located on the vulvar vestibule triggered by local contacts and associated or not with spontaneous pain Indeed provoked vestibulodynia is the most frequent and the best-defined clinical subset of vulvodynia ie chronic vulvar pain with no identifiable cause The investigators excluded patients suffering from vulvodynia involving other sites than the vestibule as well as chronic vulvar pain related to specific causes neurological myofascial etc The understanding of this french translation of the VPAQ will be tested on a panel of 30 patients

Study Oversight

Has Oversight DMC: None
Is a FDA Regulated Drug?: False
Is a FDA Regulated Device?: False
Is an Unapproved Device?: None
Is a PPSD?: None
Is a US Export?: None
Is an FDA AA801 Violation?: None